Quantcast
Channel: SATORI interneta žurnāls - ko iesakām šodien, rīt, parīt?
Viewing all articles
Browse latest Browse all 3334

Šodien - Starptautisks seminārs "Tulkot Eddas dziesmas" LNB

$
0
0

Otrdien, 24. novembrī, Latvijas Nacionālās bibliotēkas Ziedoņa zālē notiks starptautisks seminārs "Tulkot Eddas dziesmas", kas veltīts šī gada oktobrī izdotajam latviski tulkotajam izdevumam – senislandiešu mitoloģisko un poētisko tekstu kopojumam "Eddas dziesmas", ko klajā laidis "Jāņa Rozes apgāds".

Semināra lektori ir pasaulē atzīti senislandiešu literatūras, mitoloģijas pētnieki un tulkotāji no Baltijas valstīm un Dānijas: "Eddas dziesmu" tulkotājs, dzejnieks Uldis Bērziņš, tulkotājs, "Eddas dziesmu" redaktors un komentāru autors Dens Dimiņš, tulkotāja, "Eddas dziesmu" zinātniskā redaktore Inga Bērziņa, asociētais profesors, Vecākās Eddas tulkotājs lietuviešu valodā Aurēlijs Vijūns (Aurelijus Vijūnas), Skandināvijas vēstures lektors Londonas Universitātes Koledžā Marts Kuldkeps (Mart Kuldkepp), vecākais lektors Kopenhāgenas Universitātē Metjū Džeimss Driskols (Matthew James Driscoll).

Referātu tēmas aptver mitoloģisko tekstu tulkošanas problemātiku un to kulturoloģisko kontekstu. Viens no semināra uzdevumiem ir uzsvērt "Eddas dziesmu" tulkojuma latviešu valodā nozīmīgumu un tā vietu pārējo tulkojumu kontekstā.

Seminārs ir tikai viens no pasākumiem, kas veltīti "Eddas dziesmu" izdošanai – LNB 25. novembrī notiks izdevuma "Eddas dziesmas" atvēršanas svētki, 28. novembrī animācijas filmas "Valhalla" seanss (1986. g., rež. Džefrija Dž. Verabs (Jeffrey J. Varab)), bet 2. decembrī – dāņu mākslinieka un animatora Pētera Madsena (Peter Madsen) darbu izstādes atklāšana.

Pasākumu ciklu rīko un finansiāli atbalsta Latvijas Nacionālā bibliotēka, Dānijas Kultūras institūts, Jāņa Rozes apgāds, Valsts Kultūrkapitāla fonds, Ziemeļu Ministru padome.

Reģistrācija semināram līdz 23. novembrim, rakstot uz dace.resele@lnb.lv vai zvanot pa tālruni 29136112. Semināra darba valoda – latviešu un angļu, tiks nodrošināta sinhronā tulkošana. Sīkāka informācija lnb.lv.

Semināra programma

9:00–9:20 Dalībnieku reģistrācija              

9:20–9:30 Semināra atklāšana    

Vada: folkloriste Rūta Šmite

9:30–10:30 Uldis Bērziņš, dzejnieks, "Eddas dziesmu" tulkotājs. Eseja "Bērnība bija obligāta" (Pirmklasnieka pārdomas)

10:30–11:30 Dens Dimiņš, tulkotājs, "Eddas dziesmu" redaktors un komentāru autors, doktorants Islandes Universitātē. "Par nepateikto – "Eddas dziesmu" komentāru atlases kritēriji un tradīcijas"

11:30–11:50 Rīta kafijas pauze   

11:50–11:50 Inga Bērziņa, tulkotāja, "Eddas dziesmu" zinātniskā redaktore, maģistre Bergenas Universitātē. "Eddu ceļš pie mūsdienu lasītāja" (sākot no mutvārdu tradīcijas, manuskriptiem, to saglabāšanas un pārrakstīšanas vēsturi, normalizētu tekstu izstrādi un beidzot ar mūslaiku oriģinālteksta izdevumiem un tulkojumiem)

12:50–14:00 Pusdienas 

Vada: tulkotājs Snorre Karkonens-Svensons      

14:00–15:00 Aurēlijs Vijūns, Vecākās Eddas tulkotājs lietuviešu valodā, asoc. profesors Taivānas Universitātē. "Senu tekstu tulkošana mūsdienu standartizētās valodās: daži apsvērumi"

15:00–16:00 Marts Kuldkeps, Skandināvijas vēstures lektors Londonas Universitātes Koledžā. "Poētiskās Eddas tulkošanas vēsture igauņu valodā un tās loma igauņu kultūrā"

16:00–17:00 Metjū Džeimss Driskols, vecākais lektors Kopenhāgenas Universitātē. "Poētiskās Eddas agrīnie izdevumi un tulkojumi"

17:00–18:00 Kafijas pauze un semināra noslēgums


Viewing all articles
Browse latest Browse all 3334

Trending Articles