Quantcast
Channel: SATORI interneta žurnāls - ko iesakām šodien, rīt, parīt?
Viewing all articles
Browse latest Browse all 3334

Šodien - 18:00 - Mišela Fuko esejas "Šī nav pīpe" tulkojuma atklāšana un diskusija LMA

$
0
0

Ceturtdien, 17. decembrī, plkst. 18:00 Latvijas Mākslas akadēmijas jaunajā korpusā notiks filozofa Mišela Fuko esejas "Šī nav pīpe" tulkojuma latviešu valodā atvēršanas svētki, ko papildinās sadarbībā ar laikmetīgās literatūras un filozofijas žurnālu "Punctum" rīkota diskusija "Vārdi un lietas: apgalvojums un attēlojums laikmetīgajā mākslā".

Latvijas Laikmetīgās mākslas centrs sērijā "Nozīmīgu estētikas, vizuālās mākslas un kultūras teorijas sacerējumu tulkojumi" izdevis Mišela Fuko esejas "Šī nav pīpe" tulkojumu latviešu valodā. Eseja "Šī nav pīpe" pirmo reizi publicēta 1968. gadā. Tā ir īsa, bet saturiski piesātināta, piedāvājot ierastajiem uzskatiem atšķirīgu glezniecības valodas dekonstrukciju. Vēstījuma kodolu veido M. Fuko pārdomas par Renē Magrita gleznu "Attēla nodevība" (1928-29), kurā attēlota pīpe, bet zem tās paraksts: "Šī nav pīpe". Esejā filozofs pievēršas savstarpējai mijiedarbei starp vārdiem, attēlu un realitāti, ko savā konceptuālajā uzbūvē izvirza Renē Magrita glezna.  M. Fuko niansēti izskata Magrita darba daudzslāņainību, piedāvājot jaunu skatupunktu uz Renē Magrita glezniecību. Neskatoties uz esejas saturisko kodolu, tā izteikti raksturo M. Fuko filozofiskās domas pamatesenci, kas tiecas izskatīt absurda būtību.

Tulkojuma atvēršana norisināsies ceturtdien, 17. decembrī, plkst. 18:00 Latvijas Mākslas akadēmijas jaunajā korpusā. Tai par godu organizēta diskusija "Vārdi un lietas: apgalvojums un attēlojums laikmetīgajā mākslā", kurā piedalīsies darba tulkotāja Māra Rubene, mākslas zinātniece Ieva Astahovska, filozofi Igors Šuvajevs un Kārlis Vērpe. Diskusiju vadīs filozofs Igors Gubenko. Diskusijas dalībnieki, aktualizējot M. Fuko esejas jautājumu lokus šodienas kontekstā, pievērsīsies tādiem jautājumiem kā: Kāda ir attēlojuma loma mūsdienu mākslā? Kā 20. gadsimta mākslā transformējušās attiecības starp attēlu un vārdu, starp mākslas darba vizuālo un diskursīvo (arī konceptuālo) dimensiju? Kā mainās mākslas jēga brīdī, kad tā pārstāj būt realitātes atspulgs un arvien vairāk sāk līdzināties radošajam apgalvojumam ar tālejošām sociālām un bieži politiskām implikācijām?

Izdevumu no franču valodas tulkojusi Māra Rubene, literārā redaktore – Vineta Berga, korektors Arturs Hansons. Izdevuma tapšanu finansiāli atbalsta Valsts Kultūrkapitāla fonds. Tulkojumu varēs iegādāties Latvijas Laikmetīgās mākslas centrā (Alberta iela 13, 7. stāvs), kā arī lielākajās grāmatnīcās. Izdevuma atklāšanas pasākumā grāmata būs pieejama par īpašu cenu.


Viewing all articles
Browse latest Browse all 3334

Trending Articles